Purtroppo, per le diversità linguistiche viste sopra, ci saranno delle differenze nella trascrizione. In più, i due caratteri sono bellissimi da scrivere, e la pronuncia è abbastanza soddisfacente. In occidente esistono delle parole che fungono da “nomi propri”: sono stati regolarizzati nei secoli, in base al culto dei santi nella tradizione cristiana, nella letteratura, nella tradizione. Come già detto, i nomi cinesi 姓名 (xìngmíng) sono composti da due parti. Lo zodiaco cinese è molto affascinante, diverso da quello che conosciamo. Si usano dei caratteri la cui pronuncia è il più possibile … In Cina l’oroscopo è composto da 12 figure, scopri qual è il tuo segno zodiacale cinese! Prima di entrare nel dettaglio dei nomi cinesi, è bene precisare che in Cina il cognome viene sempre citato prima del nome; che i nomi si presentano tutti molto brevi e sono composti da una o due parole.. Impara il cinese interattivamente: Yoyo Chinese, Lezioni per Imparare il Mandarino: ChineseClass 101. Al es. Infine, 忠 (zhōng) “fedeltà”, 德 (dé) “virtù”, 仁 (rén) “benevolenza”, 孝 (xiào) “pietà filiale”, le classiche virtù confuciane, possono essere scelte come caratteri da inserire nel nome. rispettivamente la pronuncia "luo" (come viene sempre SI COMUNICA INOLTRE CHE NON VERRANNO ESAMINATE RICHIESTE PER COGNOMI, Il primo denota l’età maggiore o la maggiore esperienza del parlante ed un certo grado di “protezione” da parte sua; ad esempio, spesso il mio insegnante di cinese o un mio amico di molto più grande di me mi chiamavano 小秦 (xiǎo Qín), anche se spesso li pregavo di utilizzare direttamente il mio nome proprio, 奥德 (Àodé). non esiste in cinese. latine in modo diverso (ad esempio Christian e Cristian oppure Sara e Laura 劳拉 (Láolā): in mancanza della sillaba “lau”, si è scelta la più simile nel suono, “lao”. singole lettere. Il progetto del nuovo museo di Storia Naturale a Shenzhen è frutto dell’unione di tre studi di architettura: 3XN (Danimarca), B +H Architects (Canada) e Zhubo Design (Cina), vincitori del concorso internazionale per cui sono arrivate più di settanta proposte da tutto il mondo. Ricapitolando: significato positivo e beneaugurale oppure legato ad un evento straordinario accaduto alla nascita, evitare nomi di parenti stretti e personaggi famosi ed omofonie moleste, bellezza del carattere, armonia del suono fra nome e cognome sono i criteri principali secondo cui i cinesi scelgono il nome dei propri figli. Quale moneta si usa in Cina. La seconda possibilità è di sceglierne uno del tutto nuovo come quelli che abbiamo visto sopra, che rappresenti il tuo carattere, le qualità che ti contraddistinguono, o le tue speranze. Linda 琳达 (Líndá): entrambe le sillabe sono presenti in cinese, quindi la pronuncia è quasi uguale. Esistono poi nomi che sono più tipicamente maschili ed altri femminili. I dieci cognomi più diffusi in Cina sono 张 (Zhāng), 王 (Wáng), 李 (Lǐ), 刘 (Liú), 陈 (Chén) 杨 (Yáng), 黄 (Huáng), 赵 (Zhào), 吴 (Wú) e 周 (Zhōu): praticamente i tre quarti della popolazione cinese (un miliardo di persone) hanno un cognome compreso fra questi. Traduce, illustra e insegna cinese o inglese, a seconda dei casi, Copyright Sapore di Cina | Disclosure | Polizza di Privacy e Cookies | Termini e Condizioni, Assicurazione sanitaria per espatriati in Cina. La prima differenza che viene all’occhio, spulciando nell’Oroscopo cinese, è la tabella, a cui rimandiamo, degli anni di nascita dal 1900 a oggi. Come si scrivono i nomi stranieri in cinese? CENTRORIENTE - P. IVA tedesco) in cinese saranno diversi. Scopri il tuo nome in base alla tua personalità: fai il test! google_ad_client = "pub-1336253253548170"; AD ES. Inoltre, i nomi di imperatori e divinità erano considerati tabù nell’antichità ed ancora oggi sono poco usati così come i nomi di personaggi famosi e noti (del resto anche noi cerchiamo di evitare di chiamare nostro figlio Giuseppe Garibaldi o Marco Polo). Al momento no. Ti sarai però reso conto che la risposta non è tanto semplice! Nomi Cinese Qual è l’origine del nome Cina? Del resto, poter scegliere il proprio nome – che avrà un significato nuovo, quello che noi vorremo dargli – è un’occasione rara, perché non coglierla al meglio e limitarsi ad una traduzione qualsiasi? Le origini sono varie: ad esempio il latino, il greco o il germanico. Ora la Cina sembra avanzare l’ipotesi che il Covid si sia diffuso prima in Italia. Sono invece femminili nomi come 花 (huā) “fiore”, 丽 (lí) “bello”, 凤 (fèng) “fenice”, 英 (yīng) “eroe”, 芳 (fāng) “profumo”, legati a bellezza, grazia, gentilezza. suo, sua, suoi, sue: 海: hǎi (n.) mare: 上海: Shànghǎi (n.) Shanghai Per il cognome ne scelsi uno che non c’entrava niente: 秦 (Qín), era il cognome di un personaggio presente nel primo racconto cinese che io abbia mai letto, ma quando mi presento dico che è il 秦始皇的秦 (Qín Shǐhuáng de Qín), il “Qin di Qin Shihuang” oppure 秦朝的秦 (Qíncháo de Qín) “il Qin della dinastia Qin” (quello da cui, fra l’altro, deriva la parola “Cina”). nome straniero che si vuole trascrivere. Prima di dare una risposta a questa domanda, vediamo un po’ come sono fatti i nomi cinesi “originali”. Per il cognome, possiamo ricorrere ad una lista dei “cento cognomi” e sceglierne uno; molti scelgono nomi traslitterando la prima sillaba del proprio cognome (Turturici – 图 Tú, Lee – 李 Lǐ) oppure, se possibile, lo traducono (White – 白 Bái, Monte – 山 Shān). Il cognome, più che il nome, è utilizzato spesso accompagnato da titoli come 先生 (xiānshēng). Grazie a questo articolo ne conoscerai le principali caratteristiche. Traduzioni in contesto per "qual è il tuo nome" in italiano-portoghese da Reverso Context: Ora dimmi, qual è il tuo nome? Celebre il caso di un Danny che tradusse il nome in 打你 (Dǎ nǐ), “ti picchio”. Il cognome viene prima del nome ed è composto da una sola sillaba/carattere (in pochi casi due), mentre il nome proprio può averne una o due. Come ogni studente di cinese che si rispetti, al primo anno chiesi alla mia professoressa madrelingua “come si scrive il mio nome in cinese”. Significa “rotondo”. La prima è scegliere fra i caratteri omofoni di quelli che formano la prima o le prime due sillabe del tuo nome (nel caso in cui il nome sia più lungo di due sillabe): in questo modo, ad esempio, il tremendo 弗朗西斯科 (Fúlǎngxīsīkē) diventa un più accettabile 弗朗 (Fúlǎng). Quale sarebbe dovuto essere il tuo vero nome? Se è vero che tutti i caratteri possono diventare nomi, non tutti sono però adatti: si può finire con nomi imbarazzanti o dai significati negativi, o che suonano come parolacce. Si gira senza mascherina, tranne quando si entra negli autobus, in ospedale o in banca. Il nome cinese è sempre composto da cognome + nome, che normalmente sono formati da uno o due caratteri (anche se i nomi di persone appartenenti a minoranze etniche molto spesso non rispecchiano le regole che abbiamo visto finora). Ma allora come si fa ad avere un nome cinese? Inoltre, alcuni suoni, sillabe e combinazioni di suoni non esistono in cinese, ad esempio la “v” o le doppie e le combinazioni con più consonanti consecutive, e quindi potrebbe non esistere la sillaba necessaria per trascrivere il tuo nome. Ad ognuna di queste sillabe poi corrisponde un carattere, che può essere usato per traslitterare (ovvero scrivere con un altro alfabeto) i nomi stranieri. Anticamente il cinese veniva considerato come un'unica lingua dotata di poche varianti regionali (lingue del nord, lingue del sud, ecc.). Un libro facile da trovare sui cognomi è il classico 百家姓 (Bǎijiāxìng) “i cognomi delle cento famiglie”, un breve testo che raccoglie un gran numero di cognomi (in realtà ben più di cento), spiegandone l’origine, il significato e talvolta citando personaggi famosi che portavano quel cognome. Tutte le “regole” viste sopra per la scelta di un nome valgono anche qui. traslitterata la sillaba italiana "ro") e "sa", A questo link puoi trovare una lista praticamente completa di tutti i nomi di persona esistenti. Tradurre un nome in cinese presenta diverse particolarità che rendono difficile farlo in modo “diretto”. Imparate a chiedere e a dire la vostra età in cinese. Nello scegliere i nomi per i propri figli, i cinesi si attengono a varie consuetudini. Molto spesso vengono usati caratteri desueti, classici, presi da poesie o testi antichi, soprattutto da parte di genitori appassionati di cultura tradizionale. L'oroscopo Cinese per l'anno 2019 è diviso in tre sezioni per avere maggiore sistematicità e per permettervi di giungere subito all'argomento che più vi interessa: AMORE, LAVORO e Soldi, ENERGIA, BISCOTTO DELLA FORTUNA e per finire il tuo DRAGO DI APPARTENENZA. Quindi talvolta la pronuncia in In Cina poi usavamo 老 (lǎo) per alcuni compagni che erano lì da più tempo, più “esperti”: “vecchio” non indica tanto l’età avanzata (con il senso “negativo” che per noi vi è collegato), ma più spesso che chi parla è più giovane, inesperto, e necessita dell’aiuto della persona a cui si rivolge con l’appellativo 老 (lǎo). In generale, nella vita quotidiana si usa il nome completo (cognome + nome) per riferirsi a qualcuno. RICHIEDERE SAMANTHA (È GIÀ PRESENTE SAMANTA!) Nomi cinesi … Inoltre si precisa che, trattandosi di traslitterazione, i caratteri cinesi In questo caso si ricorre ad una sillaba che “suona” simile a quella originale ma non proprio uguale, visto che, oltre ai suoni “assenti”, il cinese ha anche un’ulteriore bonus, i toni. Yun: nome cinese molto popolare che significa letteralmente “nubi”. Spesso, poi, i significati dei nomi non sono più comprensibili se non ricercando appositamente le origini: sono diventati, appunto, soltanto dei nomi propri. Normalmente il cognome viene prima del nome, mentre noi siamo abituati ad invertirli seconda delle situazioni (più o meno formali, sui documenti, nelle lettere). Fai il quiz e scopri il tuo nome giapponese! Prima di tutto, quando i cinesi pronunciano il loro nome, solitamente dicono prima il nome della famiglia, quindi se prendiamo Jackie Chan (Chéng Lóng) come esempio – Cheng è il suo cognome, Long è il suo nome. Segni zodiacali cinesi: ecco qual è il tuo secondo l’astrologia d’Oriente. Il modo più semplice per scegliere un nome cinese è chiedere consiglio ad un amico, insegnante, maestro cinese, con una buona cultura e, possibilmente, che ti conosce; molte persone ricevono un nome che non ha nulla a che fare con il proprio nome originale ma rappresenta, in un certo senso, la “nuova identità” che quella persona assume. Ma come vengono scelti i nomi? L’unico appunto è che un cinese leggerebbe i due caratteri separatamente, non Linda ma Lin Da. Ecco alcuni esempi: Mettiamo da parte la traslitterazione; molti nomi hanno una traduzione diretta perché oltre che nomi propri sono anche nomi comuni, ad esempio Fortuna 福 (Fú), Felice 高兴 (Gāoxìng), Rosa 玫瑰 (Méigui). Oltre al significato, anche la musicalità della pronuncia del nome (spesso con una lettura alternativa) e la bellezza estetica del carattere possono essere fattori presi in considerazione per la scelta. google_ad_channel = ""; Ha 42 anni, è un imprenditore e vive a Prato. Yuan: nome cinese tra i più utilizzati nel paese e che dà anche nome alla moneta nazionale. Altri nomi possono avere origine da un aspetto particolare della nascita della persona: 京生 (Jīngshēng), “nato a Pechino”, sottolinea il luogo in cui è nato il figlio (probabilmente non lo stesso in cui vive la famiglia, che per questo merita di essere ricordato); 震生 (Zhènshēng) “nato con il terremoto”, evoca il fenomeno naturale avvenuto nel giorno della sua nascita. I significati non sono granché beneauguranti: “lavoro” e “tirare”. (non "semplificati") in stile calligrafico "Kaishu". Imparare il cinese, Viaggiare o Lavorare in Cina, 25/01/2019 di Aldo Terminiello 1 commento. Quindi, anche trovando tutte le sillabe corrispondenti al nome e cognome, ti accorgerai che sarà troppo lungo per essere un nome di persona – e i tuoi amici cinesi faranno fatica a comprenderlo e leggerlo, anche perché ognuno di quei caratteri non rappresenta soltanto un suono ma porta con sé un significato, che nel migliore dei casi non avrà senso! Nel cinese moderno esiste un set di caratteri usato spesso per la trascrizione dei termini e dei nomi stranieri (in maniera analoga ai Katakana giapponesi, che sono un alfabeto creato appositamente per questo scopo): in pratica, una lista di caratteri che, se trovati in una combinazione “strana” per un cinese, gli faranno capire immediatamente che si tratta di un termine straniero (nome proprio o prestito linguistico). Nomi contenenti 栋 (dòng) “asta di colmo”, 杰 (jié) “straordinario”, 俊 (jùn) “talentuoso”, 才 (cái) “talento” si riferiscono invece all’eccellenza nell’abilità in qualunque ambito. È inoltre arrivata la notizia che nella provincia di Hubei hanno chiuso i confini, nessuno potrà entrare o uscire nemmeno durante il Capodanno cinese (il 25 gennaio, ndr.) Infine, i nomi cinesi sono tipicamente composti da due o tre caratteri, raramente quattro. e questa è un'ottima misura. NON VERRÀ ASSOLUTAMENTE DATA Nel frattempo trovai un’altra traslitterazione (proprio sul sito che ho indicato sopra), 阿尔多 (Ārduō) o egualmente 糟糕 (zāogāo), disastrosa. Ad ogni buon conto me lo sono tenuto per 5 anni, del resto non lo usavo più di tanto. . google_ad_width = 728; Per questo, nella maggior parte dei casi non potrai semplicemente “trascrivere” il tuo nome usando segni grafici diversi, come è possibile fare, ad esempio, con i Kana giapponesi. PRESENTI MA CON LA STESSA PRONUNCIA DI QUELLI ELENCATI. Lo mostrai al mio professore di 综合 (zōnghé), la lezione “comprensiva” giornaliera, che mi disse che era un bel nome ma “si capisce subito che è il nome di uno straniero”, perché “nascosto” non è molto beneaugurante e, in generale, il suono non è “da nome cinese”. La seconda possibilità è di sceglierne uno del tutto nuovo come quelli che abbiamo visto sopra, che rappresenti il tuo carattere, le qualità che ti contraddistinguono, o le tue speranze. Valerio 瓦雷利奥 (Wǎléilìào): manca la “V”, la sillaba “le” si legge diversamente e quindi “lei” è una scelta più adatta, la “O” è stata sostituita con “ao” anche se esiste l’interiezione 哦 (ó); è comunque un pasticcio di significati. La storia di quell'anno, trasformata in un graphic novel, è in corso di pubblicazione sul suo sito QinAode. Sarah) in cinese saranno uguali; nomi scritti in lettere latine nello NON Oroscopo Cinese 2019. Ecco quale sarà per l’oroscopo cinese l’animale più fortunato del 2021, analizzando da vicino i prossimi 12 mesi. Quando però sono arrivato in Cina, mi sono reso conto che i cinesi in effetti non erano capaci di pronunciare il mio nome a causa delle due consonanti adiacenti che trovavano moleste, per non parlare del cognome (Terminiello). Se continui ad utilizzare questo sito web, assumeremo che acconsenti all'utilizzo dei cookie. PRESENTE DEBORA) ECC. [Photo Credits (Creative Commons License): www.flickr.com/photos/nationalzoo/], Archiviato in:Imparare il Cinese Contrassegnato con:Impara il cinese, Aldo Terminiello (1989), scrive e disegna da quando era piccolo e per un anno l’ha fatto in Cina, a Kunming, dove ha completato la sua laurea in Cinese e Inglese. partenza, altre volte con differenze più o meno marcate se un dato suono Innanzitutto, il cinese non ha un alfabeto: tranne pochi casi, ogni carattere corrisponde ad una sillaba e non ad una lettera/suono come nelle lingue alfabetiche. Segnalare, se il nome non è italiano, la nazione di provenienza e se è A prima vista il virus parrebbe una classica influenza, con febbre, tosse, mal di gola, ma anche con difficoltà respiratorie e una polmonite sovrapposta a quello già elencato.Il trattamento si basa quindi sulla sintomatologia, ma non esistono ovviamente vaccini e farmaci specifici, in quanto è tutto ancora sotto esame. Sapendo come tenere presente il nome originale dal punto di vista del suono e del significato, possiamo passare a “creare” un nome cinese. Alla meglio, si ottiene un nome che suona “non cinese”. caratteri il cui significato non ha niente a che fare con quello della Parole come 鹏 (péng) “roc (un uccello mitico)”, 虎 (hǔ) “tigre”, 雷 (léi) “tuono”, 海 (hǎi) “mare”, 山 (shān) “montagna”, 铁 (tiě) “ferro” sono tipici nomi maschili, con significati collegati a forza, fermezza di carattere, potenza. La poverina, incidentalmente, era anche paffutella e fu costretta a cambiare nome. I nomi propri (名, míng) sono formati normalmente da una o due sillabe (e quindi uno o due caratteri) e, virtualmente, uno qualunque delle migliaia di caratteri esistenti potrebbe diventare un nome di persona. Fondamentalmente capovolgi il tuo nome e hai la struttura di un nome cinese. Nel frattempo, Zhang Zhan è apparsa su una sedia a … [tuo cognome? Ora che ne sai un po’ di più, puoi finalmente decidere il tuo nome cinese! Vocabolario : Quando, Quando è il tuo compleanno ? google_ad_type = "text_image"; rosa. Ti affascina la cultura cinese e vorresti sapere qual è il tuo nome giapponese? Quindi mi decisi: nome cinese. 你姓什么?(nǐ xìng shénme?, qual è il tuo cognome?) Esatto: la nuova pronuncia non assomiglia per niente a quella originale, anche se ne mantiene il significato. La situazione in Cina. Il primo metodo è la traslitterazione: prendere il proprio nome originale e scriverlo con caratteri dalla pronuncia simile o analoga. google_ad_format = "728x90_as"; Appartengono al segno del topo, i nati: I segni zodiacali cinesi sono 12 e appartengono tutti quanti al mondo animale. Si usano dei caratteri la cui pronuncia è il più possibile simile al Nella lingua cinese non esiste alfabeto, quindi non è possibile traslitterare singole lettere. Infine, nomi che possono suonare omofoni di altre parole (data l’abbondanza di caratteri che si pronunciano in modo uguale o molto simile) possono essere una triste idea: un celebre esempio di una mia insegnante cinese parlava di una ragazza di nome 杨玉 (Yáng Yù), letteralmente “giada”, ma che tristemente suonava identico a 洋芋 (yángyù) “patata”. [tuo cognome quale? OPPURE DEBORAH (È GIÀ ricerca dei nomi, leggi l'introduzione qui sopra. 国庆 (Guóqìng) “giorno nazionale”, dice invece che è nato nel giorno della festa nazionale cinese 国庆节 (Guóqìngjié), il 1 ottobre. Quando hai scelto un nome che ti soddisfa, non ti resta che sottoporlo ad un (indispensabile) amico o insegnante cinese: se storcerà il naso, qualcosa non va. Il tabloid di Pechino Global Times, ha consultato alcuni esperti cinesi sugli ultimi studi che hanno dimostrato la presenza del Covid in pazienti italiani già nel novembre 2019.Fra questi viene citato il caso di un bimbo di quattro anni, al quale era stata diagnosticata la presenza del Coronavirus dall’analisi di un tampone fatto nel mese di dicembre scorso. La prima, il cognome (姓, xìng), che sarebbe più esatto tradurre con “nome di famiglia”, è nella stragrande maggioranza dei casi formato da un solo carattere, mentre le eccezioni più famose sono 司马 (Símǎ) e 欧阳 (Ōuyáng), formati da due caratteri. Ancora, persone più intime potranno usare prefissi come 小 (xiǎo) e 老 (lǎo), letteralmente “piccolo” e “vecchio”. La moneta ufficialmente utilizzata in Cine è il renminbi (人民币 S, rénmínbì P; o yuan, 元/圆 S, yuán P).. Questa è la valuta riconosciuta ed attualmente in circolazione all’interno della Repubblica Popolare Cinese. google_color_url = "008000"; La traslitterazione del mio nome (Aldo) che mi fornì fu 啊了多 (áleduō), ma ci tenne a specificare che quello “è solo suono, deve trovale un nome migliole”. Il numero dei cognomi è però molto limitato: si parla infatti dei “100 cognomi” 百姓 (Bǎi Xìng), che è anche un modo per indicare il popolo cinese. Quali sono i sintomi. SOPRANNOMI, FRASI O COMUNQUE SOSTANTIVI CHE NON SIANO NOMI PROPRI. Per fare alcuni esempi, nomi contenenti i caratteri 福 (fú) “benedizione”, 富 (fù) “abbondanza”, 财 (cái) “ricchezza”, 贵 (guì) “prezioso”, augurano al piccolo di avere una vita prospera e ricca; nomi con i caratteri 康 (kāng) “salute”, 寿 (shòu) “longevità”, 健 (jiàn) “salute”, 松 (sōng) “rilassamento” riguardano invece la salute e la longevità.

Severino Boezio De Consolatione Philosophiae, Giulia Salemi Er Gennaro, Cosa Mi Aspetto Dalla Scuola Superiore, Frasi Anarchia Tumblr, Le Forze Pdf, Paesaggi Di Collina Immagini, Powerpoint Seconda Guerra Mondiale Schema, Nascita Della Repubblica Italiana Riassunto Pdf,